Минимални козметични забележки. Много добро състояние.
 
За изданието
  1. Издателство
    Народна просвета
  2. Град на издаване
    София
  3. Година
    1949 г.
  4. Антикварна
    Да
  5. Език
    Български
  6. Страници
    224
  7. Корици
    Твърди
  8. Преводач
    Николай Хрелков
  9. Художник
    М. Добруджански
  10. Категория
    Класика
  11. Дебелина (мм)
    30
 
Книгата е преподвързана.
 
"Евгений Онегин" (на руски: Евгений Онегин) е руски роман в стихове на Александър Пушкин.
 
По този роман Пьотър Чайковски пише едноименна опера. Съществуват и екранизации на романа. Преведен е на много европейски езици и се счита за световна класика.
 
Пушкин работи над него в продължение на 7 години. Публикува го на отделни глави, между 1825 и 1837 година. Романът обхваща периода от 1819 до 1825 година, а структурата му може да се уподоби метафорично на елипса - не с един център (любовната интрига между Онегин и прекрасната телесно и душевно млада провинциална дворянка Татяна Ларина), а с 2 средоточия - споменатата вече любовна драма и промяната в живота на главния герой вследствие нелепото убийство от негова страна на приятеля му Владимир Ленски на дуел заради женска чест. Основното послание е за трагичния ход на живота на руското просветено дворянство, което в своята самовлюбеност и суетност пропуска поради фатални грешки да се наслади на радостите на човешкия живот заради модерното тогава съчетание на егоизъм и дендизъм. Образът на главния герой съвсем конкретно предчувства и предсказва появата десетилетия по-късно в модерната лирика на темите за мировата скръб, за трагичното търсене на вътрешна опора, за смесицата от скука и безсилно отвращение от ежедневието (spleen) у автори като Шарл Бодлер или Оскар Уайлд - макар и формата, и поетическата техника на романа в стихове да са съвсем класически, напомнящи Байрон.
 
Произведението се състои от осем глави, като в изданията се добавят и 2 други глави - девета и десета, в които съответно става дума за пътуванията на главния герой из Русия и за някои актуални по онова време политически теми. Глава девета е изгубена и частично запазена, а глава десета е недовършена и е с чести прекъсвания и липси на номерацията в отделните строфи.
 
Основният сюжет обаче, който започва с описание личността и живота на Онегин, продължава с установяването му на село, срещата с младата Татяна, дуелът с Ленски и смъртта на същия, повторната среща между Евгений и Татяна, вече в града - при която любовта му е отхвърлена от нея по морални причини - се съдържа именно в глави от първа до осма.
 
На български език има няколко превода със запазване на ритъма и римите, подобно на оригинала - например на Младен Исаев, на Димитър Петричев, на Григор Ленков, на Любен Любенов. Преводите на Исаев и Ленков са включвани в прочути издания - част от задължителни произведения, изучавани от библиотеки на ученика, което води до тяхната известност сред четящата публика, особено на варианта на втория преводач.